
【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)-交流篇】“真倒霉!”可以怎么說(shuō)?(關(guān)注本網(wǎng)站,每天更新大量英語(yǔ)資料)
hard cheese就是表示“厄運(yùn),不幸,太糟糕”的意思。hard cheese的變體hard cheddar大約于1931年出現(xiàn)在書(shū)本上。著名語(yǔ)源學(xué)家埃里克.帕特里奇認(rèn)為,那時(shí)的美食家們通常都偏愛(ài)那種不易保存的軟軟的乳酪。而當(dāng)餐廳的侍者對(duì)遠(yuǎn)道而來(lái)的“吃客”們報(bào)上一句“對(duì)不起,先生,今天只有硬干酪了”的時(shí)候,相信那些深感遺憾的人會(huì)頓時(shí)從牙縫里擠出這樣的話來(lái): Tough luck! Too bad!Disaster!由此我們也可以接受Hard cheese !被用來(lái)表達(dá)對(duì)他人的同情,或含輕蔑地反駁他人的意味,意思是“真倒霉!”
英文情景劇:
Terry: I was ticketed for parking in front of a fire hydrant
泰瑞:我因把車(chē)停在消防栓前而接到交通違規(guī)罰單。
Benjamin: Hard cheese! You'd better pay more attention next time.
本杰明:真倒霉!下次你最好多注意一些。
美語(yǔ)漫游記
Jenny花早上一臉怒氣地沖進(jìn)教室,課間時(shí)候一位要好的美國(guó)同學(xué)湊到她桌前詢問(wèn),想知道她為什么不開(kāi)心。她說(shuō):“I was ticketed for parking in front of a fire hydrant."意思是“我因?yàn)榘衍?chē)停在消防栓前面而違章被處罰款了?!蓖瑢W(xué)說(shuō):“Hard cheese!"Jenny花聽(tīng)了覺(jué)得很奇怪,她不明白為什么是變硬的奶酪,心想:“這硬奶酪跟罰款有什么關(guān)系啊?”便說(shuō): "Is there any relation between the fine and the cheese?”這話把身邊的同學(xué)都逗笑了。
必克英語(yǔ)一對(duì)一培訓(xùn),地道英語(yǔ)學(xué)習(xí),
每天只需20分鐘,開(kāi)啟你的學(xué)習(xí)之旅
點(diǎn)擊“必克英語(yǔ)一對(duì)一課程”
免費(fèi)領(lǐng)取必克英語(yǔ)試聽(tīng)課程
推薦閱讀:
【日常英語(yǔ)交際口語(yǔ)-交流篇】“別惹麻煩”,英語(yǔ)可以怎么說(shuō)?
粵公網(wǎng)安備
國(guó)家企業(yè)信用
網(wǎng)站備案信息查詢