
【中英雙語閱讀】“你是我的《南京條約》”,拿國恥家恨來追星可恥?。P(guān)注本站,每天一篇英文簡報(bào),了解世界,增進(jìn)知識)
On July 11th, many netizens posted a blog saying that some fans of the traffic star had "stalked" the various inequality and shame treaties that had been signed in the history of China’s aggression, such as the "Nanjing Treaty," and put them on their favorite stars. No brain rainbow fart."
7月11日,有不少網(wǎng)友發(fā)博稱一些流量明星的粉絲,以《南京條約》等中國被侵略歷史中曾經(jīng)簽訂過的各種不平等恥辱條約“作梗”,向自己心儀的明星放“無腦彩虹屁”。
"You are my "Nanjing Treaty", the beginning of my fall."
“你是我的《南京條約》,是我淪陷的開始?!?/p>
These aided blog posts almost all use the same copy, even after the first Opium War China signed the "Nanjing Treaty" and fell into a sorrowful history of the semi-feudal and semi-colonial society, to the metaphor of "the charm of the star in the star": "This is What a beautiful fairy love!"
這些應(yīng)援博文幾乎都使用同樣的文案,竟然用第一次鴉片戰(zhàn)爭中國簽訂《南京條約》后淪陷,成為半封建半殖民地社會(huì)的悲痛歷史,來暗喻“自己淪陷在明星的魅力”中:“這是什么絕美神仙愛情?。 ?br />
Xiao Bian said: National shame hate, never allowed to ridicule! !
小編表示:國恥家恨,絕不允許調(diào)侃??!
必克英語一對一培訓(xùn),地道英語學(xué)習(xí),
每天只需20分鐘,開啟你的學(xué)習(xí)之旅
點(diǎn)擊“必克英語一對一課程”
免費(fèi)領(lǐng)取必克英語試聽課程
推薦閱讀:
粵公網(wǎng)安備
國家企業(yè)信用
網(wǎng)站備案信息查詢