
必克BBC新聞,每日一聽,豎起你的耳朵,與世界來次零距離接觸吧!
小編與你共進(jìn)步!
BBC News with Maria Marshall.
瑪麗亞·馬歇爾(Maria Marshall)為您播報(bào)BBC新聞。
Kurdish sources have told BBC that the Peshmerga fighters have broadly taken control of a strategic dam in the north of Iraq from Islamic militants. Their ground offensives have been coordinated with the US forces who'd provided air cover. Jim Muir is in the Kurdish regional capital Erbil (also written Arbil).
庫爾德消息人士告訴BBC,自由斗士武裝分子從伊斯蘭武裝組織奪回伊拉克北部一座有戰(zhàn)略意義大壩的廣泛控制權(quán)。其地面進(jìn)攻得到美軍的空中掩護(hù)。吉姆·繆爾在庫爾德地區(qū)首府埃爾比勒報(bào)道。
Basically, it seems they've taken most of the area around the dam. Some reports are saying they've taken part of the dam. It's really quite confusing. What I think we can say is they haven't taken there completely, indisputably and finally. One commander says they still got a lot of clearing-up to do, that the ISIS or Islamic State radical fighters left a lot of explosives, and in fact all the way, during the fighting which began very early in the morning. Just at dawn, the Peshmerga on the ground had encountered a lot of roadside bombs even suicide bombs according to some accounts.
他們似乎基本上占領(lǐng)了大壩周圍的大部分地區(qū)。報(bào)道稱他們占領(lǐng)了部分大壩。這點(diǎn)讓人不解。我想我們能說的是,他們尚未徹底、明確地占領(lǐng)大壩。一名指揮官稱仍有許多清理工作要做,伊斯蘭國極端武裝分子在始于凌晨的戰(zhàn)斗中留下了很多炸彈,事實(shí)上到處都是。有人認(rèn)為就在黎明,地面自由斗士遭遇很多路邊炸彈,甚至還有自殺式爆炸。
Syrian activists say government warplanes have launched nearly 25 airstrikes against bases of the militant group Islamic State in the north of the country. The Syrian observatory for human rights says at least 31 Islamic State fighters were killed. Analysts say these are the first targeted strikes by government forces against the Islamic State formerly known as ISIS.
敘利亞活動(dòng)人士稱政府戰(zhàn)斗機(jī)對該國北部伊斯蘭國武裝組織的基地發(fā)起近25次空襲。敘利亞人權(quán)觀察組織稱至少31名武裝分子喪生。分析家稱這是政府軍首次對官方稱謂為ISIS的伊斯蘭國武裝進(jìn)行針對性打擊。
An Ebola quarantine center has been attacked and looted in the Liberian capital Monrovia. There are conflicting reports about what happened to those in the center. Our African correspondence Will Ross reports.
利比里亞首都蒙羅維亞的一處埃博拉隔離中心遭遇襲擊和洗劫。有關(guān)該事件的報(bào)道自相矛盾。BBC非洲記者威爾·羅斯(Will Ross)報(bào)道。
A group of men broke into the quarantine centre in the densely populated West Point area of the capital Monrovia. They looted the mattresses and other items. About 30 suspected Ebola patients left the facility, but the Liberian government says they've all been found and taken to a treatment centre. This incident shows the extraordinary challenges health workers face as they try to stop the spread of the deadly virus. People living in West Point were angry that the facility was set up in their neighbourhood. It's possible that the raid was aimed at closing it down.
一群男子沖進(jìn)首都蒙羅維亞西點(diǎn)地區(qū)人口稠密的一處隔離站。他們掠走床墊等物品。30多名疑似埃博拉患者離開了隔離站,但利比里亞政府稱已經(jīng)全部找到,并帶回治療站。該事件表明醫(yī)療工作者在努力遏制致命病毒擴(kuò)散中面臨的巨大挑戰(zhàn)。西點(diǎn)居民對隔離站設(shè)在其社區(qū)感到憤怒。該襲擊可能是為了關(guān)閉這處隔離站。
The foreign ministers of Ukraine, Russia, Germany and France are holding talks in Berlin, hoping to make progress towards resolving the ongoing crisis in Ukraine. Ahead of the meeting German's foreign minister Frank-Walter Steinmeier described the situation in Ukraine as difficult and tried to curtail expectations.
烏克蘭、俄羅斯、德國和法國外長們在柏林舉行會(huì)談,希望能就解決烏克蘭持續(xù)的危機(jī)取得進(jìn)展。會(huì)議前,德國外長弗蘭克·沃爾特·施泰因邁爾稱烏克蘭局勢艱難,并努力降低期望值。
There are no guarantees that these talks will succeed. But I think it would be responsible not to use this willingness for talks, especially in light of the situation today and in the last couple of days.
我們不能擔(dān)保這次會(huì)談能取得成功。但我認(rèn)為不應(yīng)抱著這種意愿進(jìn)行會(huì)談,尤其是考慮到現(xiàn)在和過去幾天的局勢。
Police in Britain say the migrants found concealed in a shipping container on Saturday are believed to be Sikhs from Afghanistan. Thirty-five people including women and children were discovered at Tilbury Docks when a freight from Belgium was being unloaded. One man was found dead, others were treated for severe dehydration and hypothermia.
英國警方稱周六被發(fā)現(xiàn)藏身于集裝箱內(nèi)的移民據(jù)悉是阿富汗的錫克人。35名移民中包括婦女和兒童,他們在蒂爾伯里港區(qū)被發(fā)現(xiàn),當(dāng)時(shí)正在卸下比利時(shí)的貨物。其中一人死亡,其他人因脫水和低體溫癥被送去治療。
You are listening to the latest World News from the BBC:
您正在收聽最新的BBC世界新聞。
Egyptian-led efforts to mediate indirect talks between the Palestinians and Israelis over the Gaza conflict are continuing in Cairo, as so far being no sign of a breakthrough, with the five-day truce currently enforced in Gaza set to expire in a length over 24 hours. Before the talks resumed, the Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu said there will be no agreement on a long-term ceasefire, unless Israel security needs were clearly met.
埃及主導(dǎo)的調(diào)節(jié)巴勒斯坦和以色列加沙沖突的直接對話在開羅繼續(xù)進(jìn)行,目前為止無跡象表明出現(xiàn)突破,目前在加沙實(shí)施的5天休戰(zhàn)即將在24小時(shí)內(nèi)截止。會(huì)談開始前,以色列總理本杰明·內(nèi)塔尼亞胡稱除非明確滿足以色列的安全需要,否則不可能實(shí)現(xiàn)長期停火。
More than a hundred thousand people in Brazil have attended a public Mass in the northeastern city of Recife for the late presidential candidate Eduardo Campos. Mr. Campos died in a plane crash on Wednesday. Here's Julia Carneiro.
巴西10多萬人在東北部城市累西腓參加紀(jì)念已故總統(tǒng)候選人坎波斯的公眾彌撒。坎波斯周三在墜機(jī)事故中喪生。茱莉亞·卡內(nèi)羅(Julia Carneiro)報(bào)道。
The queues traced for up to three kilometers outside the Governor's Palace in Recife. Over 100,000 people are lining the streets to bid farewell to Eduardo Campos during the public service held in his honour. Mr. Campos had governed the state for seven years and stepped down just four months ago to run for president. Brazil's most prominent politicians went to Recife for the funeral services including his would-be opponents President Dilma Rousseff and her ex son amis and former president Luiz Inacio Lula da Silva.
人們在累西腓州長官邸外排著長達(dá)3公里的長隊(duì)。在紀(jì)念他的公眾彌撒上,10多萬人在街道上排隊(duì)為坎波斯送行??膊ㄋ乖谠撝輬?zhí)政7年,4月前因參加總統(tǒng)選舉而辭職。巴西最著名政客都前往累西腓參加葬禮,包括其競選對手總統(tǒng)迪爾瑪·羅塞夫及其朋友,還有前總統(tǒng)路易斯·伊納西奧·盧拉·達(dá)席爾瓦。
The US Attorney General Eric Holder has authorized a further postmortem examination on Michael Brown, the black Missouri teenager who was shot by a police officer a week ago sparking violent protests. An initial autopsy, the day after the shooting, concluded that he died of gunshot wounds.
美國司法部長埃里克·霍爾德授權(quán)對邁克爾·布朗做進(jìn)一步尸檢,這名密蘇里的黑人少年一周前被警察開槍打死,由此引發(fā)暴力抗議。槍擊案后第二天的最初尸檢結(jié)果稱他死于槍傷。
A German man who holds the world record for having the most body piercings has been refused to entry to Dubai after travelling there to make an appearance at a hotel nightclub. Rolf Buchholz has 453 piercings on his body and face. Mr. Buchholz is reported to say he has never been given an official reason for being barred. But airport workers had told him that he had been turned away because authorities feared he may practice black magic.
一名持世界紀(jì)錄擁有最多體環(huán)的德國男子出現(xiàn)在迪拜一家酒店夜總會(huì)后被拒絕進(jìn)入該國。羅爾夫·布赫茲身體和臉上有453處穿孔。據(jù)報(bào)道他從未得到拒絕入境的官方理由。但機(jī)場工作人員告訴他,他之所以被拒絕,是因?yàn)楫?dāng)局擔(dān)心他信奉黑暗魔法。
BBC News.
BBC新聞。
See more information, you can visit us
英語口語測試 http://m.kjyin.com/daily/
在線學(xué)英語口語 http://m.kjyin.com/english-plaza.jsp
粵公網(wǎng)安備
國家企業(yè)信用
網(wǎng)站備案信息查詢